The elasticity of English, in Uganda — can you translate these usages?

On the road — “he is branching.”

“Is the rain biting you?”

“Have you reached?”

“He is a scary.

baby bouncing boy


3 thoughts on “Fragments

  1. Very nice. A colleague and I were comparing notes on some of the requests we get from students each term. A constant phrase that we each see each term after – for example – a request for an extension on an assignment is to “… do the needful …”. “Please do the needful and grant this extension.” 🙂

    What does “he is branching” mean? Turning?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s